Ayuda traduccion Español-ingles

Words, phrases and idiomatic expressions.

Palabras, frases y expresiones idiomáticas

Ayuda traduccion Español-ingles

Postby monosmova » Fri Mar 05, 2010 4:37 pm

saludos al forum

Necesito ayuda-consejo para traducir este fragmento de un poema de juarroz, sobretodo en la linea final donde, si no corriganme, esta en modo subjuntivo:

"Quizas sólo necesitamos ahora
fundar una mirada que mire por los dos
lo que ambos deberiamos mirar
cuando no estemos ya en ninguna parte."
Mi intento es:

Perhaps now we only need
to found a look that looks for the two
what both we should look at
when we don't be in nowhere anymore.

Agradeceria correciones.

Saludos cordiales
monosmova
 
Posts: 1
Joined: Fri Mar 05, 2010 4:24 pm

Re: Ayuda traduccion Español-ingles

Postby WMLinguisticAnalyst » Mon Mar 08, 2010 8:47 am

"Quizas sólo necesitamos ahora
fundar una mirada que mire por los dos
lo que ambos deberiamos mirar
cuando no estemos ya en ninguna parte."

"Perhaps and now we might only need
to found a look for both that looks
at what the two of us should see
when nowhere we no longer be."


Esta es mi contribución, la hice de forma un poquito más lírica pues la poesía debe llevar cierta cohesión con la forma de su original. En general, podemos decir que el subjuntivo permite la utilización en inglés del verbo BE en infinitivo, en vez de ARE, para este caso particular de WE. Espero que te ayude.

Salu2

wmla
WMLinguisticAnalyst
 
Posts: 210
Joined: Wed Jul 01, 2009 12:07 pm


Return to General Vocabulary / Vocabulario General

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest