blue-tinged

Words, phrases and idiomatic expressions.

Palabras, frases y expresiones idiomáticas

blue-tinged

Postby dudati » Fri Mar 12, 2010 12:00 pm

Hola,
tengo duda en la interpretación de la siguiente frase

"Hazel, the tall-boned, blue-tinged Catholic maid..."

Hazel, la criada católica de huesos largos y piel de un azul matizado..."

¿Está bien interpretado?

Gracias.
dudati
 
Posts: 157
Joined: Thu Jul 09, 2009 1:58 am

Re: blue-tinged

Postby dudati » Sat Mar 13, 2010 10:16 am

Hola,
no sé si me he equivocado en la interpretación, porque hoy creo que a lo mejor quiere decir algo así como "con un aura de tristeza".

Espero vuestra ayuda.

Muchas gracias y saludos.
dudati
 
Posts: 157
Joined: Thu Jul 09, 2009 1:58 am

Re: blue-tinged

Postby gatogab » Mon Mar 15, 2010 4:28 am

"Hazel, the tall-boned, blue-tinged Catholic maid..."

Creo que Hazel es una "doncella" o una "virgen" católica de constitución física delgada y de aspecto triste.
Es sólo una interpretación personal, no conociendo el contexto.
Saludos.
gatogab
 
Posts: 66
Joined: Thu Aug 13, 2009 11:26 pm


Return to General Vocabulary / Vocabulario General

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest