Page 1 of 1

cheat for

PostPosted: Thu Oct 28, 2010 9:07 am
by dudati
¿Sabría alguien decirme cómo traducir "cheat for something"? ¿obtener algo por medio del engaño o solo "encontrar"?

Gracias

Re: cheat for

PostPosted: Thu Oct 28, 2010 12:44 pm
by gatogab
dudati wrote:¿Sabría alguien decirme cómo traducir "cheat for something"? ¿obtener algo por medio del engaño o solo "encontrar"?

Gracias

El contexto es fundamental. Sin contexto podemos decir de todo y el contrario de todo, como disparando al blanco.
¿Por qué "o sólo encontrar"?
To cheat = estafar, engañar, timar.

Re: cheat for

PostPosted: Fri Oct 29, 2010 8:19 am
by dudati
Es un personaje que dice que cuando el hombre sabe que va a envejecer ya nada cuenta: "only cheating for a niche". por eso lo de "encontrar", aunque, a lo mejor, podría darle la idea de ir buscando un sitio donde lo entierren.

gracias

Re: cheat for

PostPosted: Sat Oct 30, 2010 2:33 am
by gatogab
dudati wrote:Es un personaje que dice que cuando el hombre sabe que va a envejecer ya nada cuenta: "only cheating for a niche". por eso lo de "encontrar", aunque, a lo mejor, podría darle la idea de ir buscando un sitio donde lo entierren.

gracias


To cheat death = burlar la muerte.
niche = sepulcro, tumba.

¿Qué quien envejece le queda solo burlarse de la muerte? :roll: