is about as long as it lasts

Words, phrases and idiomatic expressions.

Palabras, frases y expresiones idiomáticas

is about as long as it lasts

Postby picardi » Tue Jul 07, 2009 2:05 pm

Tengo al siguiente frase:

With a philanderer, love at first sight is about as long as it lasts.

Pero no tengo idea como traducir "is about as long as it lasts". Esto es una construcción idiomática?

Gracias por su ayuda!
picardi
 
Posts: 546
Joined: Mon Jul 06, 2009 9:20 am

Re: is about as long as it lasts

Postby WMLinguisticAnalyst » Tue Jul 07, 2009 3:48 pm

Sí es una construcción idiomática. Su traducción sería:

SER MÁS O MENOS LO QUE DURA
SER APROXIMADAMENTE LO QUE DURA


En esta oración en particular, se hace un juego de sintaxis para evidenciar más la duración tan corta del amor a primera vista en un mujeriego, por lo que no viene antes de la frase idiomática una medida de duración, sino más bien una situación (en otras palabras amor a primera vista en vez de por ejemplo, un año, tres meses, etc.)

Espero te haya sido de ayuda.
WMLinguisticAnalyst
 
Posts: 210
Joined: Wed Jul 01, 2009 12:07 pm

Re: is about as long as it lasts

Postby picardi » Wed Jul 08, 2009 12:38 pm

¡Muchas gracias por la respuesta tan completa!
picardi
 
Posts: 546
Joined: Mon Jul 06, 2009 9:20 am


Return to General Vocabulary / Vocabulario General

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest