Page 1 of 1

haystack

PostPosted: Mon Aug 24, 2009 4:30 am
by dudati
Hola.
De nuevo necesito ayuda.
¿Podría traducir: "whose hair was like a haystack in a fit" por: "tenía un pelo que parecía le había dado una apoplejía"?

Gracias.

Re: haystack

PostPosted: Tue Aug 25, 2009 1:46 pm
by WMLinguisticAnalyst
creo que es mejor conservar el símil con el pajar o almiar...me imagino que era rubio el cabello?

y "fit" no es necesariamente apoplejía...creo que es mejor ser más conservador y usar ataque (puede ser de tos, etc. no hay que estrechar tanto los significados)

mi aporte, espero te sirva:

"....cuyo cabello parecía un pajar al cual le hubiese dado un ataque."
"... con un cabello que parecía un pajar con un ataque. "


algo por el estilo...suerte!!