FILMING

Terminology that is not used by the general population and is more specific to technology, insurance, agriculture, construction, geology, machinery, engineering, etc.

Terminología que no es usada por el público en general y es más específica para tecnología, seguros, agricultura, construcción, geología, maquinaria, ingeniería, etc.

FILMING

Postby afevi2 » Wed Dec 09, 2009 2:46 am

Necesito ayuda traduciendo "una película tomada con cámara fija". Estamos hablando de una still camera? Gracias.
afevi2
 
Posts: 3
Joined: Mon Dec 07, 2009 6:29 am

Re: FILMING

Postby afevi2 » Wed Dec 09, 2009 6:26 am

Y tengo otra duda más ¿cómo se dice "plano contrapicado" en inglés? Gracias.
afevi2
 
Posts: 3
Joined: Mon Dec 07, 2009 6:29 am

Re: FILMING

Postby WMLinguisticAnalyst » Thu Dec 10, 2009 11:20 am

MI GRANITO DE ARENA:

una película tomada con cámara fija = still-camera recording // still-camera video recording

plano contrapicado = low-angle view // worm's eye view



salu2
wmla
WMLinguisticAnalyst
 
Posts: 210
Joined: Wed Jul 01, 2009 12:07 pm

Re: FILMING

Postby afevi2 » Mon Dec 14, 2009 3:31 am

Gracias mil por la ayuda.
afevi2
 
Posts: 3
Joined: Mon Dec 07, 2009 6:29 am


Return to Specialized Terminology / Terminología Especializada

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest