memory foam

Terminology that is not used by the general population and is more specific to technology, insurance, agriculture, construction, geology, machinery, engineering, etc.

Terminología que no es usada por el público en general y es más específica para tecnología, seguros, agricultura, construcción, geología, maquinaria, ingeniería, etc.

memory foam

Postby picardi » Wed Jul 22, 2009 1:39 pm

En una noticia que habla acerca de la NASA y las invenciones que surgieron a partir del primer viaje a la Luna, habla del memory foam. ¿Cómo se traduce al español? Espuma con memoria?
picardi
 
Posts: 546
Joined: Mon Jul 06, 2009 9:20 am

Re: memory foam

Postby brandon_osborn » Wed Jul 22, 2009 7:37 pm

Creo que se traduce como "espuma de memoria" o "espuma memoria".

http://translate.google.com/translate?c ... pair=en|es
brandon_osborn
 
Posts: 200
Joined: Wed Jul 08, 2009 7:37 am
Location: Houston, TX

Re: memory foam

Postby picardi » Thu Jul 23, 2009 9:53 am

Gracias Brandon. También encontré "espuma con memoria"...
picardi
 
Posts: 546
Joined: Mon Jul 06, 2009 9:20 am


Return to Specialized Terminology / Terminología Especializada

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest