Page 1 of 1

flow line

PostPosted: Fri Jul 03, 2009 9:23 am
by agnecia
Por favor al quien me podría decir como traduzco las palabras flow line es acerca de catéteres y está en una lista de componentes del mismo.
De antemano gracias
agnecia

Re: flow line

PostPosted: Fri Jul 03, 2009 9:38 am
by wordmagicsoft
Se puede traducir como "línea de salida"

Por ejemplo en la frase:

A gauged restriction inserted into a fluid flow line to restrict the flow rate.

un calibrador de restricción insertado en una línea de salida de fluidos, para limitar la velocidad del flujo.

Espero que le sirva la respuesta.

Saludos.

Re: flow line

PostPosted: Tue Jul 07, 2009 10:55 am
by WMLinguisticAnalyst
Si se está hablando de catéteres para diálisis o para cualquier tipo de hemofiltros y tecnología extracorpórea, se puede usar tanto "línea de salida" como "línea de entrada", aunque es más común la primera, refiriéndose a flow line.

Favor indicar si se está hablando de otro tipo de catéteres.

Saludos