stare decisis

Terminology related to law.

Terminología relacionada con leyes y derecho.

stare decisis

Postby picardi » Fri Jul 17, 2009 2:01 pm

Tengo la frase:

"I must give it the deference that the doctrine of stare decisis would suggest."

En el dicccionario de Word Magic (en la página http://www.wordmagicsoft.com/dictionary ... ecisis.php) tiene las traducciones:

acatar las decisiones, observar los procedentes

Pero creo que estas no caben en la traducción de la frase, verdad?

¿Cómo se podría traducir? Lo que la doctrina de observar los procedentes sugiere?
picardi
 
Posts: 546
Joined: Mon Jul 06, 2009 9:20 am

Re: stare decisis

Postby brandon_osborn » Fri Jul 17, 2009 2:06 pm

Consultá el siguiente enlace: http://es.wikipedia.org/wiki/Stare_decisis

Se traduce de latín como "mantenerse con las cosas decididas", pero es un término legal y porque es en latín creo que no debés traducirlo.
brandon_osborn
 
Posts: 200
Joined: Wed Jul 08, 2009 7:37 am
Location: Houston, TX


Return to Legal Terms

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest