Page 1 of 1

stare decisis

PostPosted: Fri Jul 17, 2009 2:01 pm
by picardi
Tengo la frase:

"I must give it the deference that the doctrine of stare decisis would suggest."

En el dicccionario de Word Magic (en la página http://www.wordmagicsoft.com/dictionary ... ecisis.php) tiene las traducciones:

acatar las decisiones, observar los procedentes

Pero creo que estas no caben en la traducción de la frase, verdad?

¿Cómo se podría traducir? Lo que la doctrina de observar los procedentes sugiere?

Re: stare decisis

PostPosted: Fri Jul 17, 2009 2:06 pm
by brandon_osborn
Consultá el siguiente enlace: http://es.wikipedia.org/wiki/Stare_decisis

Se traduce de latín como "mantenerse con las cosas decididas", pero es un término legal y porque es en latín creo que no debés traducirlo.